VAD ÄR FACKÖVERSÄTTNING?

Jag är facköversättare, examinerad från Linnéuniversitetets magisterprogram i facköversättning, inriktning engelska. Men vad är då facköversättning?

Facköversättning är översättningen av alla sorters texter utom skönlitterär text. Facköversättare arbetar därför med ett brett spektrum av texttyper: Broschyrer, bruksanvisningar, hemsidor, tidningsartiklar och facklitteratur, för att nämna några. Facköversättare arbetar dessutom med ett lika brett spektrum av ämnesområden: Alltifrån medicinska texter och tekniska instruktioner till turistbroschyrer, företagspresentationer och undervisningsmaterial.

Exempel på texter jag själv har översatt antingen under utbildningen eller i yrkesrollen är: Populärvetenskapliga texter, krönikor, tidningsartiklar, turistbroschyrer, undervisningsmaterial, recept, för att nämna några.

Vad ska du med en facköversättare till, egentligen?

Jag översätter din text till tydlig och korrekt svenska anpassad till mottagaren. Jag kan också konsten att anpassa texten till dess specifika målgrupp. Som facköversättare är jag också en vass researcher. Jag vet hur jag snabbt ska hitta och använda information och terminologi inom ett specifikt område, något som är en förutsättning för att kunna göra en professionell facköversättning.

Varför översätter jag bara från engelska till svenska?

Det handlar om yrkeskunnande och respekt för språket. Om du inte vuxit upp som tvåspråkig så är det i princip omöjligt att behärska ett annat språks alla nyanser och kulturella aspekter. Detta är en princip som alla seriösa översättare håller sig till.

Har du frågor eller uppdragsförslag? Kontakta mig på linn[at]textandtranslation.se